151. 정말 시시해요. 真不怎麼樣。真沒趣。 / 정말 심심해요. 真無聊.
152. 천천히 드세요. 請慢用.
153. 난 싫증이 났어요. 厭煩了。厭倦了 / 정말 참을만큼 참았어요. 정말 참을 수가 없어요. 我受夠了.
154. 더 이상 참을 수 없어요. 忍無可忍.
155. 확실히 그래요. 確實如此. 정말 그래요.
156. 정말 죽여요. 真是絕了.
157. 잠깐 들어왔다 가세요. 進來坐坐.
158. 말대꾸 하지 마세요. 別頂嘴了.
159. 정말 입맛이 딱 떨어지네요. 真倒胃口.
160. 새치기 하지 마세요. 不要插隊.
161. 쪽 팔려요. 丟死人了.
162. 나를 건드리지 마세요. 不要惹我.
163. 걸핏하면... 動不動就...
164. 무슨 꿍꿍이 수작을 부려요? 搞什麼鬼?
165. 괜히 바쁜 척하지 마세요. 別裝忙 / 헛수고 하지 마세요. 괜한 짓 하지 마세요. 別瞎忙了.
166. 당연하지요. 那是當然. 물론이죠.
167. 갈피를 잡지 못하겠어요. / 갈피를 잡을 수가 없어요. 毫無頭緒.
168. 검은 머리가 파뿌리 되도록 사세요. 白頭偕老.
169. 식기 전에 어서 드세요. 快趁熱吃.
170. 왜 그래요? 怎麼回事?
301. 얼굴이 주름투성이에요. 滿臉摺子.
302. 눈이 너무 높아요. 眼光太高.
303. 이거 흠집 났어요. 這有毛病.
304. 너무 상사인 척하지 마세요. 別擺架子.
305. 뭘 주저하나요? 猶豫什麼?
306. 알레르기 체질이에요. 過敏體質.
307. 식사 전에 드세요. 飯前飲用.
308. 누가 무서워할 줄 알고. 誰怕誰呀.
309. 무릎이 콕콕 쑤셔요. 膝蓋發酸.
310. 쓸데없이 돈을 쓰지 마세요. 別亂花錢.
311. 그는 정말 적극적이네요. 他很積極.
312. 허탕을 쳤어요. 撲了個空.
313. 막 나가려는 참이에요. 正要出去.
314. 우리 더치페이 합시다. (我們)AA制吧.
315. 누구한테 원한을 산 건가요? 得罪誰了?
316. 나무랄 데가 없어요. 沒得挑剔.
317. 조바심 나게 하지 말아요. 別賣關子.
318. 확인해 보세요. 請您過目.
319. 말 속에 뼈가 있어요. 話裡帶刺.
320. 걱정도 팔자예요. 自尋煩惱.
321. 낫 놓고 기역 자도 몰라요. 目不識丁.
322. 벼락치기 공부를 해요. 突擊學習.
323. 죽는 소리를 좀 하지 마세요. 別叫苦了. 죽는 소리 좀 하지 마세요.
324. 어느 분을 찾으세요? 您找哪一位?
325. 이따가 얘기합시다. 回頭再說吧.
326. 정말 감동적이네요. 真令人感動.
327. 무슨 일이 있어요? 出什麼事了?
328. 너 죽을래? 你想找死啊?
329. 똑바로 말해봐! 老實交待吧!
330. 나랑 상관없어요. 不關我的事.
331. 절대 믿을 수가 없어요. 我才不信呢.
332. 정말 한심해요. 真不像樣兒.
333. 똑바로 들어요. 你給我聽著.
334. 너무 비참해요. 真是太慘了.
335. 이건 너무 쉬워요. 這太容易了.
336. 도와드릴까요? 要我幫忙嗎?
337. 어떻게 지냈어요? 過得怎麼樣?
338. 오래 간만이에요. 好久不見了.
339. 후회할 거예요. 你會後悔的.
340. 아직 안 늦었죠? 還來得及嗎?
341. 그저 그래요. 還是老樣子.
342. 그거 사실이 아니죠. 這不是真的.
343. 내 진심이에요. 我是認真的.
344. 문제 없죠? 你沒問題吧?
345. 네가 그렇게 말했어? 這是你說的?
346. 운전 조심하세요. 開車當心點.
347. 나한테 딱 맞는데요. 太適合我了.
348. 정말 말도 안돼요. 太不像話了.
349. 이제 가도 되죠? 可以走了嗎?
350. 그 인간 정말 싫어요. 那人真討厭
351. 생각났어요! 我想起來了.
352. 배고파 죽겠어요. 我快餓扁了.
353. 이게 무슨 짓이야? 你這是幹嘛?
354. 너무 착해요. 你太善良了.
355. 얘기 좀 해줘요. 說給我聽聽.
356. 나 할 말이 있어요. 我有話要說.
357. 제발 오해하지 마세요. 千萬別誤會.
358. 아직 멀었어요. 還差得遠呢.
359. 나 저 사람 찍었어요. 我看中她了.
360. 난 할 말이 없어요. 我無話可說.
361. 내 말이 틀림없죠? 我沒說錯吧.
362. 참 편해요. 真的很舒服.
363. 싸울래? 你想打架嗎?
364. 너무 행복해요. 我好幸福哦.
365. 별로 재미 없어요. 不怎麼好玩.
366. 정말 너무해요. 你太過分了.
367. 정말 이해 못하겠어요. 真難以理解.
368. 할 일이 있어요. 我有事要做.
369. 그러면 어쩔래요? 那又怎麼樣?
370. 어떤 걸로 하시겠어요? 您要點什麼?
371. 같은 것으로 주세요. 我要同樣的.
372. 난 그만 두지 않을래요. 我跟他沒完.
373. 아직 생각 중이에요. 我正考慮呢.
374. 나쁜 생각이 아니네요. 這主意不壞.
375. 헛수고 아니겠죠? 不會白乾吧?
376. 사람 난처하게 하지 마세요. 不要難為我.
377. 나이는 못 속인다니까... 年紀不饒人...
378. 약 잘 못 먹었어? 你吃錯藥啦!
379. 걸어서 갈 수 있어요? 能走著去嗎?
380. 여기서 가까워요? 離這兒近嗎?
381. 팁이 포함됩니까? 包括小費嗎?
382. 너한테 얘기할 필요 없어. 沒必要對你說.
383. 별 일 다 보네요! 什麼事都有啊!
384. 내일 얘기하면 안될까요? 明天再說好嗎?
385. 사람을 잘 못 알아보셨죠? 你認錯人了吧?
386. 당신 뜻을 잘 이해해요. 我懂你的意思.
387. 그럼 수고하세요. 那就辛苦你了.
388. 이게 무슨 소리예요. 你這是什麼話!
389. 말 조심해요! 說話注意點啊!
390. 도대체 웬일이에요? 到底是怎麼回事?
391. 네가 상관할 일이 아니야. 這事與你無關.
392. 도와줘서 고맙습니다. 謝謝你的幫助.
393. 잘 놀고 오세요. 祝你玩得開心.
394. 내가 바람 맞았어요. 我被放鴿子了.
395. 일부러 한 거 아니예요. 我不是故意的.
396. 웃기는 왜 웃어요? 有什麼好笑的?
397. 복잡한 게 하나도 없어요. 一點也不麻煩.
398. 그게 말이죠. 就是這個意思.
399. 다른 것을 얘기하면 안될까요? 說點別的行嗎?
400. 별 일 없죠? 沒什麼事兒吧?
401. 뭐라구요? 다시 말해줘요. 什麼? 再說一遍.
402. 뭐라구요? 잘 안 들려요. 什麼? 我聽不懂.
403. 인터넷에서 찾아보세요. 在網上找找吧.
404. 됐어요. 얘기 그만해요. 行了, 別再說了.
405. 그럴거예요. 我想可能是吧.
406. 왜 미리 얘기 안했어요? 為什麼不早說?
407. 혹시 날 원망하지는 않겠죠? 你不會怪我吧?
408. 두 사람 완전히 붕어빵이네요. 他倆一模一樣.
409. 벌써 가요? 這麼快就走啊?
410. 왜 여기 있어요? 你怎麼在這兒?
411. 나랑 얘기 좀 합시다. 我有話和你說.
412. 그렇게 서두를 것 없어요. 沒必要那麼急.
413. 솔직히 얘기해도 돼요? 能實話實說嗎?
414. 난 벌써부터 알고 있었어요. 我早就知道了.
415. 뭔지 좀 이상해요. 有點兒不對勁.
416. 호랑이도 제 말하면 온다더니...說曹操, 曹操到.
417. 좀 더 생각해 볼게요. 我再考慮考慮.
418. 좀 싸게 해주세요. 便宜一點吧.
419. 메뉴를 보고 싶은데요. 給我看看菜單.
420. 너무 맵지 않게 해주세요. 不要做得太辣.
421. CD로 구워 주세요. 幫我刻成盤吧.
422. 사진을 찍어도 될까요? 我照張相行嗎?
423. 지금 위급한 상황입니다. 現在情況緊急.
424. 즐거운 쇼핑하세요. 祝你逛街愉快.
425. 양다리를 걸치네요. 腳踩兩隻船啊.
426. 눈 깜짝할 사이에 없어졌어요. 一眨眼就不見了.
427. 시간이 모든 것을 증명할 수 있어요. 時間會證明一切.
428. 상황이 많이 변했어요. 情況已發生變化.
429. 그냥 넘어갈 수 없어요. 不能就這麼算了.
430. 그런 일은 절대 없어요. 絕對沒有這回事.
431. 대단할 것 없어요. 沒什麼了不起的.
432. 부모님께서는 별고 없으십니까? 你父母身體好嗎?
433. 말을 안 해도 마음이 통해요. 心有靈犀一點通.
434. 무슨 운동을 좋아해요? 你喜歡什麼運動?
435. 앞으로 잘 부탁 드립니다. 今後請多多關照.
436. 제 소개부터 하겠습니다. 先自我介紹一下.
437. 시간이 참 빠르군요. 時間過得真快呀.
438. 얼마나 후회했는지 모릅니다. 不知道有多後悔.
439. 한국말 할 줄 알아요? 你會說韓國語嗎?
440. 알면서 왜 물어요? 你怎麼明知故問?
441. 일이 손에 안 잡혀요. 什麼事也不想幹.
442. 뭐 좀 부탁 드려도 돼요? 托您辦點事行嗎?
443. 이 일을 잘 부탁 드립니다. 這事就拜託您了.
444. 저도 그렇게 생각해요. 我也是這麼想的.
445. 저는 그렇게 생각하지 않는데요. 我不是這麼想的.
446. 늦어서 미안해요. 對不起, 我遲到了.
447. 더 이상 못 참겠어요. 我再也受不了了.
448. 도대체 어떻게 된 거예요? 到底是怎麼回事?
449. 하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있어요. 車到山前必有路.
450. 꿈에도 생각 못했어요. 我做夢也沒想到.
451.이건 농담이 아니에요.這可不是開玩笑.
452.왜 이제야 왔어요? 你怎麼現在才來?
453.그냥 해본 소리예요.我只是說說而已.
454.걱정 마요.틀림없을 거예요.別擔心, 不會錯的.
455.그냥 없던 걸로 칩시다.就當沒發生過吧.
456.그런 뜻이 아니에요.我不是這個意思.
457.너무 낭비한 거 아니에요? 太鋪張浪費了吧.
458.말 안해도 알아요.你不說我也知道.
459.참 젊어 보이시는군요.您看起來真年輕.
460.이 일을 저한테 맡기세요.這事包在我身上.
461.방금 어디까지 얘기했어요? 剛才說到哪兒了?
462.이렇게 될 줄은 미처 몰랐어요.真沒想到會這樣.
463.너무 무리하지 마세요.不要太勉強自己.
464.말을 함부로 하면 안 되지요.話可不能亂說啊.
465.내가 이럴 줄 알았어요.我就知道會這樣.
466.다시 한번 말씀해주시겠어요? 請再說一遍好嗎?
467.천천히 말씀해주시겠어요? 請慢點兒說好嗎?
468.시간 되면 우리집에 놀러오세요.有空到我家來玩.
469.빈 손으로 갈 수 없잖아요.不能空著手去吧.
470.일찍 말하지 그랬어요? 你怎麼不早說啊.
471.띠가 무슨 띠예요? 你的屬相是什麼?
472.미리 알았기에 망정이지.幸虧提前知道了.
473.모르는 거 있으면 저한테 물어보세요.不知道就問我吧.
474.다음에 만나서 얘기합시다.下次見面再聊吧.
475.만남이 있으면 이별이 있기 마련이지요.有相聚就有離別.
476.왜 그렇게 서둘러요? 你怎麼這麼著急?
477.입장을 바꿔 생각해 봐요.你換個立場想想.
478.나중에 또 전화할게요.我再打電話給你.
479.저를 집까지 태워다 줄 수 있어요? 你能送我回家嗎?
480.딴 생각을 하고 있었어요 我在想其他事情.
481.해가 서쪽에서 뜨겠어요.太陽從西邊出來.
482.알아서 하세요.你自已看著辦吧.
483.까맣게 잊어버렸어요.我忘得一乾二淨.
484.푹 쉬셔야 돼요.您應該好好休息.
485.아무리 바빠도 밥은 먹어야지요.再忙也要吃飯啊.
486.왜 저한테 화내고 그래요? 你為什麼對我發火?
487.어떻게 한 입으로 두 말을 해요? 你怎麼能出爾反爾?
488.시작이 반이라고요.開始是成功的一半.
489.왜 성질 내고 그래요? 누가 건드렸어요? 你急什麼? 誰惹你了?
490.무슨 걱정거리라도 있어요? 你有什麼煩心事嗎?
491.초대해 주셔서 감사합니다.謝謝您的盛情款待.
492.시간을 좀 내주실 수 있어요? 能抽出點時間來嗎?
493.천리길도 한걸음부터 시작한다.千里之行始於足下.
494.왜 자꾸 저를 구박하세요? 你為什麼老欺負我?
495.챙길 건 다 챙겼어요? 該準備的都準備了?
496.한 귀로 듣고 한 귀로 흘렸어요.一耳朵進, 一耳朵出.
497.제가 말 못할 줄 알아요? 你以為我不敢說啊?
498.왜 저만 시켜요? 幹嗎讓我一個人幹?
499.밤샘을 해서라도 다 마쳐야지요.就算熬夜也得幹完.
500.설마 모르는 척하고 지나가는 건 아니겠지요? 你不會裝不知道吧?
501.어찌할 바를 모르겠어요.不知道怎麼辦才好.
502.그런 일이 있을 수 있겠어요? 怎麼會有這種事呢?
503.좋은 날이 곧 올 거예요.好日子一定會來的.
504.오늘 무슨 일이 있었어요? 你今天有什麼事嗎?
505.정말 뵐 낯이 없습니다. 我真是沒臉見您了.
506.원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있어요.人有失手, 馬有失蹄.
507.농담이니까 마음에 두지 마세요. 開玩笑, 別放在心上.
508.그렇게 힘든 줄 몰랐어요.沒想到會這麼費勁.
509.내가 하고 싶어서 하는 건가? 你以為我想這樣啊?
510.이럴 줄 알았더라면 처음부터 하지 말지 그랬어요? 早知今日, 何必當初?
511.콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다.種瓜得瓜, 種豆得豆.
512.지금 형편으로 보아서는...以現在的情況來看...
513.이미 얘기했잖아요. 我不是跟你說了嗎?
514.후회한들 무슨 소용이 있어요? 後悔又有什麼用啊?
515.호랑이를 잡으려면 호랑이 굴에 들어가야 한다고요.不入虎穴,焉得虎子.
516.너만 빼놓고 갈 수 없잖아.不會丟下你不管的.
517.오늘은 예외로 할 수 없어요? 今天能不能破個例?
518.당신 같은 사람은 못 봤어요.沒見過你這樣的人.
519.시시콜콜 따지지 말아요. 你別這樣斤斤計較.
520.하나만 알고 둘은 몰라요.只知其一, 不知其二.
521.처음이자 마지막입니다. 第一次也是最後一次.
522.저한테 말씀하시는 거예요? 您是在跟我說話嗎?
523.비가 곧 쏟아질 것 같아요. 好像馬上要下雨了.
524.꼭 돈만의 문제는 아니에요.這不只是錢的問題.
525.내가 팍팍 밀어줄게요.我會全力支持你的.
526.뭐 하나 여쭤봐도 돼요? 我能問您一個問題嗎?
527.도착하자마자 곧 전화할게요.一到就給你打電話.
528.왜 이렇게 말 안 듣니? 你怎麼這麼不聽話?
529.한번만 용서해 주세요.您就原諒我一次吧.
530.앞으로 꼭 주의하겠습니다. 我以後一定會注意.
531.등잔 밑이 어둡다고요.當局者迷, 旁觀者清.
532.눈빛만 보아도 알 수 있어요. 只看眼神就知道了.
533.나한테 할 말이 있어요? 你有話要對我說嗎?
534.생각보다 어렵네요.比想像的還要困難.
535. 아직도 어린애야? 你還是三歲小孩嗎?
536.내가 믿을 줄 알아요? 你以為我會相信嗎?
537.기대가 크면 실망도 크기 마련이에요. 希望越大, 失望越大.
538.오래 기다리게 해서 미안해요.對不起, 讓你久等了.
539.좀 설명해 주실 수 있어요? 能給我說明一下嗎?
540.겉 다르고 속 다르다고요.人前一套, 人後一套.
541.가족분들께 안부 좀 전해 주세요. 代我向您家人問好