高砂犬=台灣土狗 的來由....
土狗: Mongrel dog
混種狗: Mixed dog
基本上是類似的意思
不過使用mixed dog有貶低出生的意思
在愛犬人士通常不用
因此看不出血統用mongrel dog(土狗)表示
看得出血統則用Maltese-crossed(混馬爾濟斯)表示
另外跟這兩個詞混用的還有"流浪狗"
當人們說"我養的是流浪狗"的時候
也代表他養的不是純種狗
近年來
因為台灣原生犬種的復育及推廣頗有成績
因此台灣土狗(新訂的正式犬種名稱:
台灣犬:Formosa dog)(中文或稱"高砂犬")漸為人
土狗便常代表價值不斐的"台灣土狗"
那其實也算純種狗的一種 (亞洲已認證, 世界未公認)