發新話題
打印

[政治] 連講3次「蔣介石」被翻譯省略 巴拉圭總統想說的原來是...

她也坦然回應在座聽眾,「寧可漏翻,也不要亂翻」,且傳譯人員並非會議重點,行事作風越低調越好。由此看來,或許省略翻譯「蔣介石」僅是為了避免惹議,(((並非刻意)))

真好笑的邏輯 自己說的  跟做的都不一樣  明明就是刻意不翻    這裡卻說非刻意
還是說 這是上級交代不可翻  所以才說是非刻意   因為不是我刻意不翻  
是上面說不準翻...因該是這樣吧

TOP

發新話題