1#
大 中
小 發表於 2006-10-7 21:28 顯示全部帖子
引用:原帖由 陸大雄 於 2006-10-7 11:58 發表
你在為は和が所困擾嗎?
因為我在初學時常為這兩個的分別及用在哪裡而困擾
所以來給也為はが所困擾者 簡單解說一下
が用於發現新事物新情報,及想說想問寫知道的是在(格助詞)前面
は純粹敘述描述一件人事物,及想說想問想知道的是在(格助詞)後面
例句
桜がきれいです。此句表示看到櫻花時覺得花很漂亮(重點是強調櫻花,櫻花是新情報新發現的東西)
假設個對話情境:二人散歩する時 A:あっ!きれいです。
B:何がきれい?(你想知道什麼漂亮,什麼在前面)
A:桜がきれいです。(回答櫻花漂亮,已知道有東西漂亮,重點是強調格助詞前的櫻花)
桜はきれいです。此句表示在敘述櫻花很漂亮(重點強調漂亮)
假設個對話情境:A:桜はきれいですか(櫻花漂亮嗎?漂亮嗎的漂亮是未知的)
B:桜はきれいです(櫻花是漂亮的,重點是格助詞後面的漂亮)
明明兩個句子一樣,但格助詞卻有は和が的分別,中文翻譯都一樣,但涵義卻有不同,提出來給大家參考一下。
希望能給在學格助詞的初學者一些簡單的幫助。
以上 真高興..又有一位日文高手加入了我們的行列
這的確是長期困擾我們日語學習者的問題
感謝陸大給予我們的解說
不過小弟有一個問題
據我所知
は應該不是格助詞
不知道到底如何??
[ 本帖最後由 kotani 於 2006-10-10 01:22 編輯 ]
去る者は日々に疎しってゆうんだけど、わが友よ、またいつか......
|